Versão brasileira: tradução de autores de ficção em prosa norte-americanos do século XIX

Adicionar a lista de desejosAdicionado a lista de desejosRemovido da lista de desejos 0
Adicionar para comparar

R$46.00

EAN: 9788598325293 SKU: 7bd75269298a Categorias: , Tags: , ,

Versão brasileira – tradução de autores de ficção em prosa norte-americanos do século XIX

“Versão brasileira” propõe uma abordagem historiográfica da tradução literária no Brasil, enfatizando “a importância da tradução na transferência de idéias de uma cultura para outra”. A história dos livros é uma disciplina nova das “ciências humanas”, costuma dizer o historiador Robert Darnton, e como tal nos permite adquirir uma visão mais ampla da literatura e da cultura em geral. Irene Hirsch consegue, através de sua análise dos best-sellers americanos traduzidos no Brasil no século XX, nos trazer um retrato bastante preciso de como começava a se estruturar a sociedade de consumo de bens culturais da época.
Irene Hirsch vai além dessa visão geral e trabalha com um métier que sempre foi considerado menor, a tradução. Ocupando uma posição marginal no sistema literário brasileiro, as traduções, por muito tempo, cumpriram a função de “atividade secundária”, ou de “ganha-pão” dos escritores. Assim, versões em português acabaram taxadas como textos de pouca qualidade literária, resquício de uma concepção romântica que priorizava a criatividade e a originalidade.
Apesar disso, essa visão não anulou a importância social e cultural das traduções de ficção.

Especificação: Versão brasileira: tradução de autores de ficção em prosa norte-americanos do século XIX

Autor

Formato

BOOK

Editora

ISBN

9788598325293

Ano de Publicação

2006

Número de Páginas

192.0

Dimensões

14.0 x 1.5 x 21.0

Idioma

Português

Edição

1

Encardenação

Brochura

Booklover
Logo
Comparar itens
  • Total (0)
Comparar
0
Shopping cart