Bíblia trilíngue – NAA/ESV/RVC – Brochura – 1:
R$159.90
Bíblia trilíngue – NAA/ESV/RVC – Brochura – 1 –
Bíblia Trilíngue – Esta edição da Bíblia Sagrada oferece o texto bíblico em três línguas: português, inglês e espanhol, nas traduções Nova Almeida Atualizada (NAA), English Standard Version (ESV) e Reina Valera Contemporanea (RVC).
A English Standard Version (ESV) é uma atualização da tradicional King James Version (KJV), tradução da Bíblia para o inglês, lançada em 1611. De maneira muito similar ao que foi feito com a Almeida Revista e Atualizada (ARA) e que resultou na Nova Almeida Atualizada (NAA), o texto da KJV foi trabalhado meticulosamente, à luz das línguas originais, por especialistas. O resultado é uma tradução bíblica literal, que ainda conserva o padrão clássico da KJV, mas com um vocabulário mais acessível ao leitor de hoje. A ESV é uma das traduções bíblicas mais populares nos Estados Unidos e em todo o mundo de fala inglesa. Reina Valera Contemporanea (RVC). Segue o estilo clássico, mas com uma linguagem e construções linguísticas mais apropriadas para o espanhol falado no início do século XXI. É preferível para uso na Igreja, para manter o estilo clássico, embora de forma linguagem mais atual. Os idiomas são algo vivo que muda ao longo do tempo. A tradução clássica de Reina – Valera passou para uma revisão nas expressões que começam a cair em desuso. Um exemplo típico disso é a substituição de “você” por “você”. Ao mesmo tempo, os grandes achados arqueológicos e linguísticos do século passado foram incorporados a esta tradução.
Trilingual Bible – This edition of the Holy Bible offers the biblical text in three languages: Portuguese, English, and Spanish, in the translations Nova Almeida Atualizada (NAA), English Standard Version (ESV), and Reina Valera Contemporánea (RVC). The English Standard Version (ESV) is an update of the traditional King James Version (KJV), a translation of the Bible into English, released in 1611. In a manner very similar to what was done with the Almeida Revista e Atualizada (ARA) that resulted in the Nova Almeida Atualizada (NAA), the KJV text was meticulously worked on, in light of the original languages, by experts. The result is a literal biblical translation that still retains the classic standard of the KJV but with vocabulary more accessible to today’s reader. The ESV is one of the most popular biblical translations in the United States and throughout the English-speaking world. Reina Valera Contemporánea (RVC). It follows the classic style but with language and linguistic constructions more appropriate for the Spanish spoken at the beginning of the 21st century. It is preferable for use in the Church, to maintain the classic style, although in a more current language. Languages are a living thing that changes over time. The classic Reina-Valera translation underwent a revision in expressions that begin to fall into disuse. A typical example of this is the replacement of “vosotros” with “ustedes”. At the same time, the great archaeological and linguistic findings of the last century were incorporated into this translation.
Biblia Trilingüe – Esta edición de la Sagrada Biblia ofrece el texto bíblico en tres idiomas: portugués, inglés y español, en las traducciones Nova Almeida Atualizada (NAA), English Standard Version (ESV) y Reina Valera Contemporánea (RVC).
La English Standard Version (ESV) es una actualización de la tradicional King James Version (KJV), una traducción de la Biblia al inglés, lanzada en 1611. De manera muy similar a lo que se hizo con la Almeida Revista e Atualizada (ARA) y que resultó en la Nova Almeida Atualizada (NAA), el texto de la KJV fue trabajado meticulosamente, a la luz de los idiomas originales, por expertos. El resultado es una traducción bíblica literal que aún conserva el estándar clásico de la KJV, pero con un vocabulario más accesible para el lector de hoy. La ESV es una de las traducciones bíblicas más populares en los Estados Unidos y en todo el mundo de habla inglesa. Reina Valera Contemporánea (RVC). Sigue el estilo clásico, pero con un lenguaje y construcciones lingüísticas más apropiadas para el español hablado a principios del siglo XXI. Es preferible para el uso en la Iglesia, para mantener el estilo clásico, aunque de forma más actual. Los idiomas son algo vivo que cambia con el tiempo. La traducción clásica de Reina-Valera pasó por una revisión en las expresiones que comienzan a caer en desuso. Un ejemplo típico de esto es la sustitución de “vosotros” por “ustedes”. Al mismo tiempo, los grandes hallazgos arqueológicos y lingüísticos del siglo pasado fueron incorporados a esta traducción.
Especificação: Bíblia trilíngue – NAA/ESV/RVC – Brochura – 1:
|